Divinity Вики
Advertisement
Divinity Вики

Дом целителей (англ. Healers' House) — место в Divinity II: Пламя мести, находится в Алероте.

Описание[]

Он представляет из себя большой трехэтажный дом, расположенный на площади Большого рынка. Является главным зданием гильдии целителей, где они занимаются лечением, а также кормят бедняков и нищих. Возглавляет гильдию лекарей не кто иной, как Деодат — ученик Мардения Старого, основателя Алерота. Однако фактическим управлением занимается Бернар, так как Деодат сосредоточился на политических вопросах, а не лечении.

Перед зданием гильдии расположились два торговца: продавец зелий Йорг и торговка трав Ивушка. Первый этаж оснащен для кормления нуждающихся и лечения. На втором этаже расположена жилая комната Бернара, которая также является и его кабинетом.

Подвал используется как карантинная зона, поэтому заперт. Чтобы получить к нему доступ, необходимо узнать пароль, который подскажет Петер во время выполнения задания «Первая помощь». В подвале изолирован Келтон.

Квесты[]

Персонажи и находки[]

Персонажи:
  • Келтон — пациент, подвал
  • Ялен — целитель, 1 этаж
  • Базиль — пациент, 1 этаж
  • Джейсон — целитель, 1 этаж
  • Мортимер — пациент, 1 этаж
  • Аза — целитель, 1 этаж
  • Лес — пациент, 1 этаж
  • Гален — целитель, 1 этаж
  • Ян — пациент, 1 этаж
  • Децим — пациент, 1 этаж
  • Гелион — целитель, 1 этаж. Появится, если выполнить задание «Народная медицина»
  • Беата — нищенка, 1 этаж
  • Егор — нищий, 1 этаж
  • Беккер — нищий, 1 этаж
  • Бернар — целитель, 2 этаж
  • Халивел — легат нового порядка, 2 этаж. Появляется в доме целителей после встречи с ним на пути к площади Мардения
Предметы и контейнеры:

Примечания[]

  • Дверь в подвал является одушевленным предметом, с которым можно поговорить. Она откроется, если назвать правильный пароль, однако у вас есть возможность озвучить его наугад. В русской локализации это будет «Сосиска», на что дверь ответит: «Нет! И не пытайся подобрать нужное слово. Я тебя все равно не пропущу — я не глупая деревяшка!». В английской версии используется совсем другое слово «Rosebud». Это то же слово, которое пламенный рыцарь сказал Гаврюше в Осколье, чтобы свинки вернулись к Фолону. В оригинале реакция двери на него также отличается от русской локализации, она просит не произносить это слово, так как не хочет чтобы стадо свиней пробежало через нее.

Галерея[]

Advertisement